Antonio Cicero

 

Inverno

 

(a Suzana Morais)

 

No dia em que fui mais feliz,

eu vi um avião

se espelhar no seu olhar até sumir;

 

de lá pra cá, não sei:

caminho ao longo do canal,

faço longas cartas pra ninguém,

e o inverno no Leblon é quase glacial.

 

Há algo que jamais se esclareceu:

onde foi exatamente que larguei,

naquele dia mesmo, o leão que sempre cavalguei?

 

Lá mesmo esqueci

que o destino

sempre me quis só –

no deserto sem saudades, sem remorsos, só;

sem amarras, barco embriagado ao mar.

 

Não sei o que em mim

só quer me lembrar

que, um dia, o céu

reuniu-se à terra, um instante, por nós dois,

pouco antes do ocidente se assombrar.

Антониу Сисеру

 

Зима

 

(Сузане Мораис)

 

В тот день, когда я слишком счастлив был,

в твоих глазах

вдруг отразился самолёт – взлетел, исчез;

 

и с этих пор –

брожу ли вдоль канала взад-вперёд,

пишу ли длинное, без адреса, письмо –

зимой в Леблоне настоящий лёд.

 

Есть кое-что, чего не смог понять...

Где потерял ручного льва: на нём

в тот самый день ещё скакал верхом?

 

Я позабыл,

что одинокого судьбе не жаль,

что пьяным кораблём, в морскую даль

заброшенным, угоден ей

сейчас.

 

Но сам не знаю что

пытается напомнить мне подчас,

как небеса однажды встретились с землёй

для нас двоих,

немного раньше, чем закат погас.